森Dです。
今回も竜王賞ウラ話です。
竜王賞規模のイベントになりますと、
どうしてもお客様からのクレームというのは出てしまいます。
(それでも今回は少なかったと思いますが)
1日目。
ウチのスタッフの
バイセクシャル…じゃなかったバイリンガル(というか、そこそこ英語の話せる者)が
受付へ来るようインカムで呼ばれました。
食事戻りの私が受付をのぞくと、
英語でまくし立てる女性(おそらく中国の方)に
ウチのスタッフが説明をしている様子。
後からきいたところによると、
チケットを買ったが、飛行機の時間に間に合わないので
払い戻しして欲しいというリクエストみたいでした。
原則、払い戻しは出来ない旨、受付に書いてありましたが、
日本語が読めないお客様ではしょうがありません。
結構ご立腹の様子でした。。。
2日目の朝、早めに会社へ行き、
急ごしらえで英語と中国語の注意書きを作る事にしました。
翻訳はネットの自動翻訳です。
英語は分かるスタッフがいるのでよいのですが、
中国語はなんとも心許ない状況です。
せめて言いたい意味が伝わるのか確認したいところです。
そこで思いつきました。
近くに中国語分かる子がいるじゃないか!
さっそく近くのコンビニへGO!
最近はレジの子半分くらい中国の子です。
朝ごはんの買い物して、
翻訳したプリントアウトを見てもらいました。
(?_?)
・・・何かちゃんと通じてないっぽいorz
もひとりの中国の子と2人がかりで、iPhoneまで引っ張りだして…
事情を説明すると、英訳の方から中国語に直そうとしてました。
そんなに中国語の翻訳ダメですか、てか君たち英語も出来るのね、凄い!!
そんなこんなで、あれこれやってる間にお客さんも増えてきて、
日本人先輩スタッフに「レジお願いします!」って牽制(?)されて、
恐縮しながら中国語をリメイクしてもらいました。
皆さん、スイマセンm(_ _)m

下の手書きが書いてもらったのを拡大したやつ。
国は尖閣諸島問題でモメてますが、民間レベルは上手くいってますぜ(笑)

にほんブログ村